Full House(フルハウス)1-3 英語表現の意味&例文まとめ
プスッ!つまようじです!
本日は、テレビドラマ「Full House(フルハウス)」シーズン1の3話目である「 The First Day of School(邦題:うれしおそろし幼稚園)」の英語表現をまとめました。
フルハウスを英語学習に活用している方も多いと思いますので、是非ご覧ください。
英語表現まとめ
I love the way your mind works.
意味:それいいね, 頭いいね
例文:" It's the best place to pass notes."
" I love the way your mind works."
直訳すると「あなたの脳の働き方が好きだ」となるので、あなたの脳の働き=アイディアが好きという意味になります。
outfit
意味:道具一式
" This outfit is all wrong."
作品内ではステファニーが服を指して使っていました。
Would you stop worring?
意味:大丈夫だよ, 心配するな
直訳すると「悩むのをやめたら?」となります。
悩むのをやめる=心配するなということです。
Pledge of allegiance
意味:忠誠の誓い
それぞれの単語の意味は、pledge「誓い」 allegiance「忠誠」
アメリカでは、自国への忠誠心の証としてしばしば公共行事で暗唱されるらしいです。
I'm dead meat.
意味:お手上げだよ
死んだ肉は何も出来ませんもんね笑
Ever since then
意味:そのとき以来
例文:" Ever since then, my English level rises."
brag
意味:自慢する
get a load of
意味:見る, 注目する
道を作る=注目する(見る)
似た表現に give way to「道を譲る」がありますね。
intrude
意味:押し入れる
I'm ready for ~
意味:準備出来たよ
例文:" I'm ready for school "
How'd it go last night?
意味:昨夜はどうだった?
Get the hell out of ~
意味:~から出て行け
強い命令の表現です。
Oh, darn
意味:クソ
あまりいい表現ではないので、初対面の相手には使わないようにしましょう。
I'll make sure she is okay.
意味:私がついてるから大丈夫だよ
こんなこと言われたら惚れます
I changed my mind.
意味:気が変わった
spill your guts
意味:秘密をぶちまける
各単語は spill が「こぼす」で guts は「内蔵」という意味です。心の内をぶちまけろ的な感じですかね。
What's wrong?
意味:やあ
海外で挨拶としてよく使われる " What's up?" と同じ意味&シチュエーションで使われます。
pal
意味:友達(口語表現)
munchkins
意味:おちびちゃん
scam
意味:詐欺
sure-fine
意味:確実な
例文:" Ther's only one sure-fire way to make friends."
adorable
意味:魅力的な